外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)
語(yǔ)感與語(yǔ)言本能
湯富華;立法語(yǔ)篇人際功能的權(quán)力意志剖析
楊敏;簡(jiǎn)論語(yǔ)言與文化、符號(hào)及信息
黃艷春;黃振定;通感隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)和哲學(xué)意義
王宇弘;超語(yǔ)言學(xué)與系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué):相容還是分離
李曙光;英文合同范本語(yǔ)篇中前指分布規(guī)律研究——以FIDIC合同條件為例
王卉;姚振軍;關(guān)聯(lián)理論對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)的認(rèn)知解讀
蔣冰清;“講授型外語(yǔ)學(xué)習(xí)”語(yǔ)境下的“計(jì)劃性詞匯教學(xué)”(PLI)模式構(gòu)架
黃若妤;外語(yǔ)水平參差班教學(xué)的激勵(lì)策略
姜菲;董洪學(xué);從貝克特到品特:荒誕派戲劇之焦慮面面觀
張雪;徐彬; 論文QQ81995535 詞-小句語(yǔ)際轉(zhuǎn)換機(jī)制——小句中樞全譯說(shuō)研究之一
黃忠廉;試論中國(guó)古代文論“玩味說(shuō)”對(duì)文學(xué)翻譯的解釋力——以西方接受美學(xué)為參照
王雪明;從詞語(yǔ)標(biāo)記看王佐良戲劇翻譯風(fēng)格——以《雷雨》為例
黎昌抱;古詩(shī)英譯之難的詮釋學(xué)解讀
王曉麗;英漢互譯的雙向語(yǔ)量“增生”及其量化理?yè)?jù)略考
劉露營(yíng);劉國(guó)輝;口譯中的釋意與等效
常世儒;《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》稿約與格式要求