網(wǎng)站首頁
醫(yī)師
藥師
護士
衛(wèi)生資格
高級職稱
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學(xué)考研
醫(yī)學(xué)論文
醫(yī)學(xué)會議
考試寶典
網(wǎng)校
論壇
招聘
最新更新
網(wǎng)站地圖
中醫(yī)理論中醫(yī)臨床診治中醫(yī)藥術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)中國方劑數(shù)據(jù)庫中醫(yī)疾病數(shù)據(jù)庫OCT說明書不良反應(yīng)中草藥圖譜藥物數(shù)據(jù)藥學(xué)下載
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 中醫(yī)理論 > 民間中醫(yī) > 正文:漢語熱舞
    

養(yǎng)正私塾:漢語熱舞

第一財經(jīng)日報:盛文杰

2005年5月22日,《紐約時報》頭版報道的文章標(biāo)題曾用以下中文字覆蓋:“從開封到紐約——輝煌如過眼煙云”。著名記者及中國通紀(jì)思道評論稱:“如果你看不懂上面的中文標(biāo)題,你最好開始學(xué)中文,因為它是未來的語言!



  北京,某著名跨國公司的新聞發(fā)布會現(xiàn)場, 媒體問答時間。一位用流利的普通話向嘉賓提問的美國記者,令在座觀眾深為好奇。

  這位記者中文名叫李德寧,來自美國的加利福尼亞,來中國之前,在中國對外漢語推廣機構(gòu)孔子學(xué)院學(xué)習(xí)過漢語。

  李德寧只是在孔子學(xué)院學(xué)習(xí)的眾多學(xué)員之一,現(xiàn)在很多外國人來中國工作之前,都會去參加孔子學(xué)院的漢語培訓(xùn)。類似的培訓(xùn)機構(gòu)已經(jīng)遍布世界每個角落,包括遙遠(yuǎn)的非洲大陸。

  到中國的掘金熱,意外造就了給掘金者提供鏟子的市場——漢語培訓(xùn)、漢語出版、漢語文化傳播產(chǎn)業(yè)因此熱度飆升。一部分在大學(xué)里學(xué)習(xí)中文、歷史等過去被視為冷門專業(yè)的畢業(yè)生深感幸!f一工作不如意,轉(zhuǎn)行漢語老師,現(xiàn)在也是很不錯的選擇。

  中文是世界未來的語言

  隨著中國經(jīng)濟發(fā)展,全世界學(xué)習(xí)漢語和想了解中國的文化經(jīng)濟等方面的需求在明顯增加。

  根據(jù)教育部國際合作與交流司的統(tǒng)計,全世界學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已經(jīng)超過3000萬人,包括100多個國家的大學(xué)和很多的中小學(xué),都開設(shè)了漢語課程。

  美國方面更是開設(shè)了AP項目,規(guī)定在高中修過漢語課程的人在大學(xué)可以獲得一定的學(xué)分減免,由于大學(xué)的課程選擇都是收費的,而高中則是免費的,這也在一定程度上吸引了一部分學(xué)生,也表明了學(xué)校的一個態(tài)度,寧愿犧牲一些收入來鼓勵漢語學(xué)習(xí)。

  資料顯示,中國漢語水平考試(HSK)考點,累計有37萬人次參加國內(nèi)外近200個考點的HSK考試。

  如果以每人每年花費500元計算,這也將是一個龐大的市場。

  其實,最先覺察到這個市場的是一些西方媒體,據(jù)媒體資料,2004年10月23日的加拿大《環(huán)球郵報》,它整個頭版分五行刊出20個中文字:“雄心勃勃、實力雄厚、煩躁不安、準(zhǔn)備迎接、中國世紀(jì)”。該報旨在提醒讀者,中國將改變世界,中文將是未來的語言,要未雨綢繆,勿因文而落伍。

  2005年5月22日,《紐約時報》頭版報道的文章標(biāo)題曾用以下中文字覆蓋:“從開封到紐約——輝煌如過眼煙云”。著名記者及中國通紀(jì)思道評論稱:“如果你看不懂上面的中文標(biāo)題,你最好開始學(xué)中文,因為它是未來的語言。”

  孔子學(xué)院日益看漲

  作為漢語對外推廣的旗幟機構(gòu),孔子學(xué)院顯然受到很熱烈的追捧。截至2006年底,國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(下稱“國家漢辦”)已經(jīng)開設(shè)了120余所孔子學(xué)院,分布在50多個國家和地區(qū),以每三天新開一所的速度在世界各地蔓延。

  “我們要求開辦孔子學(xué)院的申辦者當(dāng)?shù)乇仨毦哂袑W(xué)習(xí)語言文化的訴求,申辦者有辦學(xué)所需的人員和設(shè)備以及穩(wěn)定的經(jīng)費來源和辦學(xué)資金,我們再對申辦方做全面的審核!眹覞h辦許主任介紹說。

  孔子學(xué)院主要職責(zé)是面向社會各界開展?jié)h語教學(xué),培訓(xùn)漢語教師,提供教學(xué)資源,漢語考試認(rèn)證以及漢語教師資格認(rèn)證,同時還兼作中國的教育、文化、經(jīng)濟信息咨詢等服務(wù)。同時,中國還與其他國家合作,培訓(xùn)在其他國家的漢語教師,如國家漢辦已經(jīng)與紐約華美協(xié)進社等諸多機構(gòu)簽訂協(xié)定,培養(yǎng)中文教師。

  2004年,中國對外派出漢語教師人數(shù)僅有69人,而2006年卻暴增為1000多人。

孔子學(xué)院的某負(fù)責(zé)人告訴記者,孔子學(xué)院的經(jīng)費主要由國家撥款,與國外的合作方式是雙方各自投資50%,中方的資金主要用于孔子學(xué)院開展宣傳、漢語教師的培訓(xùn)、教學(xué)資源拓展以及相應(yīng)的信息咨詢等項目。



  與同在國外的漢語培訓(xùn)辦相比,孔子學(xué)院大多與國外的大學(xué)合作,有較強的師資背景。另外,與國外大學(xué)開設(shè)中文系不同,孔子學(xué)院大多以短期生為主,主要面對的對象是公司白領(lǐng)、商務(wù)人士、學(xué)生等?鬃訉W(xué)院也開設(shè)一些網(wǎng)上視頻課程以及提供網(wǎng)上漢語學(xué)習(xí)資料下載。

  據(jù)介紹,南非MultiChoice電視公司106頻道首次開播漢語教學(xué)節(jié)目《輕松入門》(Understanding Chinese)。此節(jié)目由國家漢辦提供,共50集,主要通過輕松交談的方式來學(xué)習(xí)漢語,同時,該節(jié)目在電視公司所屬的教育網(wǎng)站上同步推出。

  漢語出版市場繁榮

  面對逐漸升溫的漢語熱,很多出版機構(gòu)也看到了漢語出版物的商機。外語教學(xué)與研究出版社、北京語言文化大學(xué)出版社、高等教育出版社、北大出版社、華語出版社等國內(nèi)出版業(yè)的巨頭都在有所動作,謀求這塊市場。

  以外研社為例,2006年,外研社采取了一系列動作,包括《漢語900句》國際授權(quán)簽約、《我和中國》出版國際發(fā)布會以及外研社、麥克米倫合作出版《走遍中國》、《自然—世界科學(xué)百年經(jīng)典》等活動,外研社方面表示,計劃每年投資1000萬元,一共投資10年,拓展?jié)h語對外教材市場。

  另一家出版巨頭北京語言大學(xué)出版社先后推出《漢語會話301句》、《長城漢語》、《漢語樂園》等漢語教材。其版權(quán)輸出情況也由2005年的149種到截至去年9月,對外輸出版權(quán)182種,待簽版權(quán)輸出協(xié)議55種,達(dá)成版權(quán)輸出意向111種,并且實現(xiàn)了對外漢語教材版權(quán)輸出在希臘、俄羅斯、意大利、印度、印度尼西亞、德國等國家的零的突破。

  這家機構(gòu)負(fù)責(zé)人曾表示,版權(quán)輸出是“走出去”的重要手段,面對海外分散的出版市場,這種類似“移植”的方式可以幫助節(jié)省成本,通過我們合作伙伴在海外的銷售網(wǎng)絡(luò),可以順利地把教材銷售到當(dāng)?shù)刂髁魇袌觥?

  對外版權(quán)輸出

  外研社還與美國湯姆生學(xué)習(xí)集團、英國培生集團等幾家國際出版巨頭合作,進行版權(quán)輸出。這種對外版權(quán)輸出的模式被視為雙贏最佳方案。

  目前,版權(quán)的對外輸出主要兩種模式,一種是版權(quán)歸國內(nèi)出版社所有,國外出版機構(gòu)需向中方支付5%~20%左右的版權(quán)使用稅,一種是雙方合作編寫,共有版權(quán)的方式,按照雙方的協(xié)議進行分成。

  對于中方而言,可以借助國外出版集團的發(fā)行渠道,將發(fā)行渠道擴大到大學(xué)、大型的連鎖書店等,同時,這些國際出版集團國際化的發(fā)行渠道,可以將漢語出版物發(fā)行到很多中方通過代理經(jīng)銷上覆蓋不到的世界許多地方。

  一家出版機構(gòu)負(fù)責(zé)人表示,在國外,很多漢語出版物,都具有非常明顯的個性化,如美國的每個州都包含很多類型的學(xué)校,包括私立學(xué)校、州立學(xué)校、教會學(xué)校等,每家學(xué)校都采取不同的教材,這種情況下,如果采取代理商分銷制顯然不可能。

  對國外出版機構(gòu)而言,引進漢語出版物不僅可以降低他們發(fā)行單個產(chǎn)品的成本,還可以降低發(fā)行風(fēng)險。對于第一種方式,他們僅需向中方支付5%~20%的版權(quán)使用費,還有80%~95%的利潤操作空間,除去給分銷商的利潤外,他們至少能獲得50%左右的出版收益;對于第二種方式,他們可以通過協(xié)約,與中方一同分享出版收益,這對他們也是一個不錯的選擇。

也有市場人士指出,版權(quán)輸出雖然短期見效快,但將本國的教材直接移植到國外,易引起國外人士的接受障礙,編寫出符合國外市場需要的個性化的漢語出版物,這是問題的關(guān)鍵。

  過去,漢語教材編寫和出版兩條線完全分離,編寫人員不關(guān)心發(fā)行出版情況,只是自己悶頭搞編寫,不研究市場,編寫出來的東西晦澀難懂,沒有人買。現(xiàn)在,漢語教材編寫也開始走向市場化,如國家漢辦進行漢語教材招標(biāo),讓編寫和出版統(tǒng)一起來,編寫的同時要負(fù)責(zé)出版工作,如果編寫出來的教材賣不出去,或者銷量不好,他們自己也要承受壓力,這樣出版社在編寫教材的時候無論在選題、文字編輯以及文章的難易性和可讀性等方面都要下足工夫。有時候,還會中外合作共同編寫教材。



  據(jù)統(tǒng)計資料顯示,現(xiàn)在漢語教學(xué)教材有1000多種,并且還在逐年增多,很多國家媒體也開始發(fā)行漢語的報紙。以韓國為例,前不久,據(jù)韓國聯(lián)合通訊社報道,漢語版《濟州道政新聞》創(chuàng)刊發(fā)行,為漢語游客全面介紹濟州的歷史文化、當(dāng)?shù)氐拿耧L(fēng)民俗和特色飲食等。

  相關(guān)鏈接

  中國漢辦出臺諸多措施推廣對外漢語

  AP中文項目,主要會在美國大學(xué)設(shè)置相應(yīng)的獎學(xué)金,資助中文教育專業(yè)在校學(xué)生相關(guān)課程,獲得美國任教的資格證書后從事教學(xué)工作以及支持開發(fā)美國學(xué)生的漢語教材以及組織中國語言文化宣講團宣傳中國文化。

  組織世界中小學(xué)校長訪華,漢辦方面打算邀請美國、英國、韓國等國家的中小學(xué)校長和教育官員對中國進行為期一周的訪問,旨在加深他們對中國語言文化的了解,促進各地學(xué)校開設(shè)漢語課程,推動建立中外學(xué)校交流平臺,開展?jié)h語教學(xué)合作。

  組織世界中小學(xué)夏令營,漢辦方面擬邀請美國、英國、韓國等世界各國中小學(xué)生來華參加為期三周的暑期夏令營,旨在增進中外青少年交流,加深他們對中國語言文化的了解和親身體驗,激發(fā)他們學(xué)習(xí)漢語的熱情。

  對于孔子學(xué)院和漢語考試方面,漢辦方面的想法是擴大孔子學(xué)院的數(shù)量和教學(xué)方式,借助多媒體等方式,擴大孔子學(xué)院的影響,同時簡化漢語考試難度,吸引學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)。
...
醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
皖I(lǐng)CP備06007007號
百度大聯(lián)盟認(rèn)證綠色會員可信網(wǎng)站 中網(wǎng)驗證