例句: Walking along the street, I saw a high building.(walking和saw的動(dòng)作幾乎同時(shí)發(fā)生)
分析: 該句是簡單句。分詞短語Walking along the street在句中作狀語,表示時(shí)間,相當(dāng)于when I was walking...。
譯文: 當(dāng)我沿著馬路走時(shí),看見一座高樓。
例句: Having done his homework, the boy went to bed with his little brother.(having done 在went to的動(dòng)作之前已經(jīng)發(fā)生)
分析: 該句是簡單句。分詞短語Having done his homework在句中作狀語,表示時(shí)間,相當(dāng)于after the boy had finished...。
譯文: 做完作業(yè)后,小男孩和他弟弟一起睡覺。
二、分詞的用法(Usage)
(一)充當(dāng)定語
分詞常用來修飾名詞或代詞,單個(gè)分詞作定語放在所修飾詞之前,分詞短語作定語放在所修飾詞之后;但有些過去分詞也可放在所修飾詞之后,分詞短語作定語置于句中時(shí)相當(dāng)于一個(gè)省略關(guān)系詞的定語從句。
例句: How many of us attending(=who are attending), say, a meeting that is irrelevant to us would be interested in the discussion?
分析: 該句是復(fù)合句。主干部分為How many of us would be interesed in the discussion。 that is irrelevant to us是修飾a meeting的定語從句, say作插入語,可譯為“比方說”, attending... a meeting作定語修飾us。
譯文: 假如我們參加了一個(gè)與我們無關(guān)的會(huì)議,有多少人會(huì)對討論感興趣呢?
例句: It is easy to blame the decline of conversation on the pace of modern life and on the vague changes taking place(=which takes place)in our ever?changing world.
(1999年第3題)
分析: 該句是復(fù)合句。it是形式主語,to blame the decline of...是真正的主語,分詞短語taking place in our ever?changing world修飾changes。
譯文: 人們很容易把交談減少歸咎于現(xiàn)代生活的節(jié)奏以及在我們這個(gè)不斷變化的世界中所發(fā)生的某些不太清楚的變革。
例句: On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.