由于這個方劑與31條的葛根湯不論是藥物還是藥量都相同, 故有許多注家都認(rèn)為這個湯劑有誤, 如林億認(rèn)為:'臣億等謹(jǐn)按仲景本論, 太陽中風(fēng)用桂枝, 傷寒無汗用麻黃, 今證云汗出中風(fēng), 而方中有麻黃, 恐非本意也, 第三卷有葛根湯為証, 云無汗惡風(fēng), 正與此方同, 是合用麻黃也, 此云桂枝加葛根湯, 恐是桂枝中但加葛根矣’’, 因為按傷寒論方劑名稱的慣例, 桂桂加XX湯, 即在桂枝湯中加入X乂藥, 如桂枝加附子湯等就是例子, 所以大部份注家都認(rèn)為桂枝加葛根湯就是在桂枝湯中加入葛根. 原文中的藥方有誤. 現(xiàn)代的傷寒名家陳瑞春在[傷寒實踐論] 一書中就是用桂枝湯加葛根的., 只有極少數(shù)注家如冉雪峰認(rèn)為這個藥方并無錯, 錯的是方劑名稱"桂枝加葛根湯"是"直是衍文重出", 冉的理由是:'……但葛根氣味甘寒, 升舉之力不大, 故加麻黃之大有力者, 與葛根提先同煮, 渾合為一, 助葛根直由經(jīng)腧深深之處, 奮發(fā)而達(dá)于外, 宋本有麻黃, 即具此義, 麻黃是助葛根升陷, 不是肋桂枝發(fā)表, 麻黃湯中桂枝, 桂枝湯中不用麻黃, 此則開桂枝湯用麻黃的變例……"
上述兩種觀點(diǎn)那種觀點(diǎn)正確呢,?我認(rèn)為后一種觀點(diǎn)正確, 為什么要說后一種觀點(diǎn)正確呢,要回答這個問題就要從分析條文入手, 1本來第1條的"頭項強(qiáng)痛而惡寒"句說明桂枝湯証麻黃湯証都有項強(qiáng)不舒的癥狀, 葛根具有治這-癥狀的功效, 桂枝湯麻黃湯之所以不加入這味藥, 我認(rèn)為是其原因因為這-癥狀并不重, 而且是寒邪阻塞太陽經(jīng)腧引起的, 只要發(fā)散了風(fēng)寒, 經(jīng)腧便可自通. 故無須加葛根, 據(jù)中藥學(xué)介紹. 葛根辛甘涼, 與麻桂的辛溫截然相反,加入了反而不利于麻桂的發(fā)散, 今14條的癥狀是項背強(qiáng)幾幾, 是以短羽鳥伸頸鼓翼, 飛翔不能之狀形容頸背強(qiáng)急, 俯仰不自如的狀態(tài), 可見, 這-癥狀是較嚴(yán)重的, 治療這樣的証, 就要將治療的側(cè)重點(diǎn)放在治這一癥狀上, 兼以解表,葛根用四兩, 即使是桂枝湯中加葛根, 葛根用量也較桂枝湯中的桂枝三兩為重, 可見葛根才是這個湯劑的主藥, 方劑是側(cè)重于治項背的, 正因為如此, 這個藥方即使是由桂枝湯加葛根組成, 也應(yīng)叫葛根桂枝湯才符合傷寒慣例, 稱桂枝加葛根湯并不符仲景原意,不知為什么持前者觀點(diǎn)的注家們竟無-人注意了這-點(diǎn),, 真是怪,2條文為什么說’’ 反汗出惡風(fēng),"?因為31條的項背強(qiáng)幾幾是寒邪太重阻塞太陽經(jīng)腧引起的, 而寒邪能阻塞經(jīng)腧, 說明這個病寒氣較盛, 寒氣較盛則無汗, 故注家們一般認(rèn)為是指有項背強(qiáng)幾幾則不應(yīng)有汗出, 今汗出故曰 "反". 這種解釋顯然不確. 冉雪峰認(rèn)為傷寒的寫作特點(diǎn)是" 漢文古樸, 一字不輕下", 如仲景先師要表達(dá)這一意思, 應(yīng)該寫成"汗出惡風(fēng), 反頸背強(qiáng)幾幾’’ 才對呀, 可見注家們理解錯了"反"的含義了, 全世界只有我-個認(rèn)為本條的頸背強(qiáng)幾幾與31條的頸背強(qiáng)幾幾是不同原因引起的, 這句話的原意我認(rèn)為應(yīng)理解為太陽病有項背強(qiáng)幾幾癥狀的, 見有汗出惡風(fēng)這一反,F(xiàn)象, 就要特別注意了, "反"字帶有特別提醒的意味, 為什么要特別提醒呢, 因為有汗出惡風(fēng)癥狀的, 就是風(fēng)邪引起的,就不會有寒邪阻塞經(jīng)腧, 那么引起這-癥狀的原因是津虧, 筋脈失養(yǎng), 與31條之寒邪阻塞, 使津液不能養(yǎng)筋并不相同, 要側(cè)重治項背強(qiáng)幾幾, 葛極根用量一定要大, 這也從另一亇角度來說明治本條之証, 葛根是主藥.3葛根辛甘涼, 雖然有利于治頸背強(qiáng), 卻不利于桂枝的治表, 在這個情況下, 在湯中加入麻黃就很有必要了, 冉雪峰雖然認(rèn)為原方并無錯. 但對伍麻黃的解釋卻未透切,我在[麻黃湯為什么被稱之為麻黃湯]一文己說過麻黃湯之所以為主藥,是取麻黃的宣肺功效,宣肺不但能使被郁遏的衛(wèi)氣可以透表,同時也可輸布津液,使筋脈得養(yǎng),從這個角度而言,冉氐的觀點(diǎn)甚是,4伍了麻黃,桂枝湯的用量便可適當(dāng)減少,以防汗多傷液,加生姜是要鼓舞胃氣以產(chǎn)生津液,
以上分析是耶非耶,請教高明,